FC2ブログ

Roma sotto la neve...

イタリア語はラテン語から来て、文法と表現の中にもローマの歴史と関係あることが多いです。先週も”Spartano”と言う形容詞の紹介もしましたし、今日もたまにローマと関係ある諺も思い出しました。

☆☆☆ ”Roma non è stata mica costruita in un giorno.”☆☆☆

と言う諺で、日本語の“愚公山を移す”と言う諺ととても似てると思います。イタリア人の文化の中で、昔のローマ時代のローマは世界の一番大きくて面白い町でした。古代ローマ人も、ラテン語で、"Roma caput mundi"と言うフレーズを言って、”ローマは世界の首都”と言う意味になります。

勿論、最初は古代ローマもとても小さくて汚い村だったし、古代ローマ人も最初に少し田舎くさい牧羊者でしたけどとても頑張って、2000年にヨーロッパとアフリカのの一番力強い国になりました。強くなるのはとても時間かかりましたので、”いいことを作るのは時間かかるよ”と言いたいときに、”Roma non è stata mica costruita in un giorno.”と言う諺も使えます。

昔はローマの社会も本当に素晴らしかったと思います。残念ながら、今は少し難しいです。勿論、ローマはいつも面白くて楽しい町ですが今は沢山問題があります。たとえば、先週ぐらい雪が降ってきたから(15センチぐらい)交通と鉄道も困りすぎて大きな問題がありました。勿論、ローマに普通に雪が降らないけどちょっぴりだけ降っても、皆は大きな問題を起こらないように頑張ってほしいなのに。。。

スポンサーサイト



2012-02-07(Tue)
 

コメントの投稿

非公開コメント

 

Ciao Fede,

「すべての道はローマに通ず」という言葉どおり、ローマは世界の中心だったんですね。

「ローマは一日にして成らず。」
フランス語ではローマではなく、パリになってます。
Paris ne s'est pas fait en un jour.
パリ ヌ セ パ フェ アナン ジュール
ロシア語では、モスクワになっているそうですよ。
やはり自分の国の首都でなくては!と思ったからでしょうね。

フェデは「愚公移山」の言葉をよく知っていましたね!
私は恥ずかしながら知りませんでしたよ。
またひとつ知識が増えました。
どうもありがとう!
2012-02-13 10:49 | primavera | URL   [ 編集 ]

 

Ciao!
コメントを書いてくれていつもありがとうございます。フランス語でも、ロシア語でもだいたい同じ諺もあって面白いですね!^^

”愚公移山”という言葉って、私も勿論知らなかったけど今日本の諺の英語で説明してくれる本を読んでいて、偶然読みました。。。
2012-02-13 18:40 | フェデ | URL   [ 編集 ]

イタリア語&日本語

 

みんなさん、今日は! Ciao!!!

 

九段アカデミーのイタリア語の教師フェデリコです。外国語が大好きです!特にイタリア語と日本語のエクスチェンジに凄く興味があるので日本人のイタリア語の学生と一緒にイタリア語と日本語の勉強したいです! 私も日本語の勉強中なので学生の気持ちも分かります。外国語の勉強をすることがもちろん難しくて沢山頑張らなくちゃ。。。でも本当に面白いと思います!毎日沢山人と会えるしいつも沢山新しいことを学べるし。。。世界でそんなに面白いことがないと思います!

 

 

-----------------------

 

 

C`e` una novita`!

 

最近九段アカデミーの校長先生と話して九段アカデミーと協定を結びました。 校長先生のおかげでこれから九段アカデミーで私のイタリア語の授業が出来ます!今ももっと頑張りたくてもっとイタリア語とイタリアの文化の事も教えたくて凄くうれしい! 九段アカデミでする授業は50分の授業です。勿論文法の勉強しますし会話の勉強も沢山したいです。イタリア語の文法を学びながらコミュニケションを大事にして沢山話しましょう! 私と一緒に勉強したい方がいらっしゃったら次のウエブページをご覧ください! 宜しくお願いします!Grazie!

 

 

http://federico.giri.jp/ 

 

italiagonihongo

Author:italiagonihongo
FC2ブログへようこそ!

☆☆ Visite ☆☆
☆☆ La Classifica ☆☆

FC2Blog Ranking

検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
天気予報

-天気予報コム- -FC2-