FC2ブログ

Io vorrei - io desidero

"。。。が欲しい"と"。。。をしたい"と言いたい時に、"desiderare""volere"動詞を使います。意味はまったく同じですが、"desiderare"のほうが優しくてていねいです。

"volere"を使う時に、少し注意したほうがいいこともありますけど。主語は"io"(私)になる時に、"voglio"の代わりに、条件法の"(io) vorrei"のほうがいいです。"Voglio"はとても強いから、特にお願いとか、欲しいなものがある時に使わないほうがいいです。

例えば"コーヒーが欲しい"と言いたい時に:

"Vorrei un caffe`""Desidero un caffe`"のほうがいいです。

"Voglio un caffe`"と言ったら、強過ぎて良くないと思います。

* - 特に"。。。が欲しい"と言いたい時に、"voglio"は本当に使わないほうがいいです。イタリアで、"Voglio"を使わないようになるのために諺もあります:

"L`erba voglio non esiste neanche nel giardino del Re."と言う諺で、意味は"Voglio"と言う野菜は、王様の畑にもありません。"(王様も"voglio"と言う言葉はつかえないという意味です。)


* - "Vorrei"の後で、動詞があれば(意味は"~したい"になる時に)"voglio"を使うことができますけど:

例えば"Vorrei andare a Tokyo""Voglio andare a Tokyo"も両方は大丈夫ですけど、"voglio"を使ったら少し強くなりまして、”東京にとっても行きたい”と言う意味になります。





スポンサーサイト



2012-04-17(Tue)
 

コメントの投稿

非公開コメント

 

もっとvorreiを使うべき、と分かっているのですが日本人には難しい発音なんですよね~。rrって。何か練習方法ってありませんか?
あまり歓迎されない"voglio"ですが、「ti voglio bene」は日本語には訳しにくいけど、相手を思いやってる感じが出ててとっても素敵な言葉だと思います。
2012-04-18 03:58 | sora | URL   [ 編集 ]

 

@Soraさん、
コメントをありがとうございます!"Ti voglio bene"少し特別で、本当に訳しにくいですね!”相手を思いやる感じが出てきた”と言う意味がある表現は日本語であるかな。。。聞いたことがないですけど。。。
2012-04-19 20:46 | フェデ | URL   [ 編集 ]

イタリア語&日本語

 

みんなさん、今日は! Ciao!!!

 

九段アカデミーのイタリア語の教師フェデリコです。外国語が大好きです!特にイタリア語と日本語のエクスチェンジに凄く興味があるので日本人のイタリア語の学生と一緒にイタリア語と日本語の勉強したいです! 私も日本語の勉強中なので学生の気持ちも分かります。外国語の勉強をすることがもちろん難しくて沢山頑張らなくちゃ。。。でも本当に面白いと思います!毎日沢山人と会えるしいつも沢山新しいことを学べるし。。。世界でそんなに面白いことがないと思います!

 

 

-----------------------

 

 

C`e` una novita`!

 

最近九段アカデミーの校長先生と話して九段アカデミーと協定を結びました。 校長先生のおかげでこれから九段アカデミーで私のイタリア語の授業が出来ます!今ももっと頑張りたくてもっとイタリア語とイタリアの文化の事も教えたくて凄くうれしい! 九段アカデミでする授業は50分の授業です。勿論文法の勉強しますし会話の勉強も沢山したいです。イタリア語の文法を学びながらコミュニケションを大事にして沢山話しましょう! 私と一緒に勉強したい方がいらっしゃったら次のウエブページをご覧ください! 宜しくお願いします!Grazie!

 

 

http://federico.giri.jp/ 

 

italiagonihongo

Author:italiagonihongo
FC2ブログへようこそ!

☆☆ Visite ☆☆
☆☆ La Classifica ☆☆

FC2Blog Ranking

検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
天気予報

-天気予報コム- -FC2-