FC2ブログ

イタリア語の表現の盛り合わせ^-^

☆“badare a 不定詞 ”= ~に気を付ける、~に注意

例えば:
“Bada a non dimenticare l`ombrello in treno.”
(電車で傘を忘れないように注意しなさい。)

☆“in un baleno”= 家まで走って、直ぐ着きました

例えば:“Abbiamo preso l`aereo e siamo arrivati in un baleno.”
(飛行機に乗ってあっという間に着いた。)

☆“buono a nulla”= 何も出来ない人

例えば:
“Credo che lui non vada bene per questo lavoro perchè è un buono a nulla.”
(彼はこの仕事と合わないと思います。何も出来ない人ですから。)

☆“entrare in gioco”= 絡む、介入する

例えば:
“Quando entra in gioco l`interesse, l`amicizia non conta più.”
(利害が絡まると友情など当てにはならない。)

☆“essere in ballo”= 危うい

例えば:
“È in ballo il nostro futuro!”
(私たちの未来は危ういです。)

☆“sotto banco”= こっそり

例えば:
“Abbiamo fatto tutto sotto banco e nessuno sa niente.”
(私たちはこっそりと行動したので、誰も何も知りません。)
スポンサーサイト



2012-08-04(Sat)
 

コメントの投稿

非公開コメント

 

Ciao Fede,

夏休みはいかがでしたか?
私はいつものように、帰省して1週間ひとりの時間を楽しんで来ましたよ。
蝉の声と蚊取り線香の匂いが故郷に帰ったと感じさせられます。

イタリア語表現、いろいろありますね。
"in un baleno"--すぐに、あっという間に
日本語も同じ表現がありますよ。
「電光石火」でんこうせっか--電光石火の早業とか、電光石火のごとく、などと使われます。
"sotto banco"が「こっそり」という意味だとはおもしろいですね。台(カウンター)の下に置くのは秘密めいているからでしょうか?
最初の"badare a +不定詞"
〜に気をつける は、"fare attenzione a "しか知らなかったので、ひとつ語彙が増えました。
Grazie!
2012-09-03 20:08 | primavera | URL   [ 編集 ]

イタリア語&日本語

 

みんなさん、今日は! Ciao!!!

 

九段アカデミーのイタリア語の教師フェデリコです。外国語が大好きです!特にイタリア語と日本語のエクスチェンジに凄く興味があるので日本人のイタリア語の学生と一緒にイタリア語と日本語の勉強したいです! 私も日本語の勉強中なので学生の気持ちも分かります。外国語の勉強をすることがもちろん難しくて沢山頑張らなくちゃ。。。でも本当に面白いと思います!毎日沢山人と会えるしいつも沢山新しいことを学べるし。。。世界でそんなに面白いことがないと思います!

 

 

-----------------------

 

 

C`e` una novita`!

 

最近九段アカデミーの校長先生と話して九段アカデミーと協定を結びました。 校長先生のおかげでこれから九段アカデミーで私のイタリア語の授業が出来ます!今ももっと頑張りたくてもっとイタリア語とイタリアの文化の事も教えたくて凄くうれしい! 九段アカデミでする授業は50分の授業です。勿論文法の勉強しますし会話の勉強も沢山したいです。イタリア語の文法を学びながらコミュニケションを大事にして沢山話しましょう! 私と一緒に勉強したい方がいらっしゃったら次のウエブページをご覧ください! 宜しくお願いします!Grazie!

 

 

http://federico.giri.jp/ 

 

italiagonihongo

Author:italiagonihongo
FC2ブログへようこそ!

☆☆ Visite ☆☆
☆☆ La Classifica ☆☆

FC2Blog Ranking

検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
天気予報

-天気予報コム- -FC2-