FC2ブログ

Buon 2011!!!

今日はお正月と関係ある言葉の事をちょっと考えました。イタリアと日本の文化は本当に違いますので文化とお祭りと習慣と関係ある言葉を翻訳するのは難しいと思いました。
それで面白いかなと思った言葉についてちょっと考えて、翻訳をしてみました。


☆“年賀状”

“年賀状”と言う言葉はイタリア語に訳するのは困難。何故なら、イタリアでは残念ながらお正月に年賀状を送る習慣がありませんから。従い、これをイタリア語にするなら、“Cartolina di auguri di Buon Anno”になります。

☆“大晦日”

イタリアはカトリックな国なのでカレンダーに毎日聖人がのっています。

12月の31日の聖人は“San Silvestro”なので“大晦日”は、“San Silvestro”となります。つまり、これは12月31日のことです。

夜は、la notte di San Silvestroと言います。

また、イタリアではla notte di San Silvestro には赤い下着をつける習慣があります。だから、12月にイタリアへ旅行へ行くと赤い下着がやけに目立ちますよ。

☆“お年玉”

イタリアで“お年玉”の習慣がなく、これもまた訳するのは困難です。これも、下記のように説明つきで訳してみました。
Regalo augurale di Capodanno per bambini”

"Augurale”は形容詞だし意味は“お祝いの”になります。

動詞は、"Augurare” (« l »« r »にちょっと気を付けた方がいいです)といい、意味は“幸運を望む”です。

☆“明けましておめでとう”


“明けましておめでとう”も“良いお年を”もイタリア語では、
“Buon anno”
になります。


スポンサーサイト



2011-02-03(Thu)
 

コメントの投稿

非公開コメント

No title 

こんにちは~!
日本独自の習慣を説明することばを教えてくれてありがとう。
外国語を学ぶことは、言葉だけでなく、その国の文化や生活習慣、その国の人々の考え方なども学ぶことができて、とても興味深いです。クリスマスも、ヨーロッパでは1月6日までなんですね。
1月はじめにイタリアへ旅行した時、まだクリスマスツリーが飾られていてびっくりしました。
フェデは、クリスマスカードを何枚くらい送るの?
今はメールでやりとりすることが多くなったけれど、クリスマスカードはメールでなく、直接送るんですか?
私は年賀状で、1年に一度近況を知らせる知人もいるんだけど、フェデも同じですか?
ところで、文章の中に、[カトリックな国]とありましたが、「な」ではなく、「の」の方がいいと思います。[カトリックの国]
「情熱の国、イタリア」とか、「水の都、ヴェネツィア」とか。
日本語は一文字がむつかしいですね。
 Ciao!


2011-02-06 10:19 | primavera | URL   [ 編集 ]

capodanno 

年賀状のことはcartolina di capodannoって言っていました。
「元旦(正月)のハガキ」より「新年を祝うハガキ」の方が表現が素敵ですね☆
大晦日はSan silvestroなんですね~これはイタリア人でしか分からない表現ですね!
「大晦日から元旦にかけて」はda San silvestro a capodannoになるのかな?
”L”と”R”は文字で書くと分かるのですが、日本人には発音の違いが分からないです
イタリア人は使い分けて発音し聞き分けられるのですよね~不思議です:-D
2011-02-06 12:07 | ciaomami | URL   [ 編集 ]

No title 

@Primaveraさん、

コメントをありがとう!イタリアでもヨーロッパでもクリスマスツリーって12月の8日から1月の6日までです。最近、11月にもクリスマスツリーの準備する人もいるけど必ず1月の6日の前に誰もさげません。

クリスマスカードって普通に家族と友達にも送ります。それで多分10枚ぐらい送ります。今クリスマスカードのかわりにメールを送る人も多いけどクリスマスカードを送ったら手書きなのでもちょっと優しい感じがしますね。
年賀状とクリスマスも送る時に私もずっと連絡していない人に何か送ります。年賀状って凄く面白い習慣なので、喜んで書いて、沢山送りたいので、ずっと会っていない人にも送りたいと思います。

日本語も教えてくれてありがとう!イタリア語母語だったら、”の”と”な”の違いはとても分かりにくいので、誰が教えてくれたら嬉しいです!日本語が下手なのでブログで沢山間違ってると思いますので、時間があればまた教えてください:-)。

Ciaomamiさん
何時もありがとう!“年賀状”だったら"Cartolina di capodanno"でも言いだと思います。
”L”と”R”ならイタリア人は使い分けるけどひらがなの”は”と”あ”の発音ってとても難しいですね!

イタリア語で”H”は音がしないので、イタリア人によって、”あ”と”は”の発音は同じになってしまいます。

それで例えば”あし”(足)と”はし”(橋)の読む方は同じになっちゃうので、書き取りする時に本当に困りすぎると思います!!







2011-02-08 16:54 | フェデ | URL   [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます 

このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-02-11 17:20 |  |    [ 編集 ]

No title 

Buon San Valentino, Fede.
日本のバレンタインデーはイタリアや欧米の国とは違い、女性から男性にチョコレートを添えて愛を告げるんですよ。
Fedeもいっぱいもらいましたか?
2年前の2月14日は、ミラノを旅行していました。
ドゥオモの屋上から、下の広場を見たら、うれしいサプライズが
ありました。赤い風船でハートが形作られていて、白い風船で
"Un Amore di Citta"の文字がつくられていたんですよ。
地上からは赤い風船だけしか見られなっかったので、
ラッキーでした。
有名なチョコレートのBaciが作ったもので、
"Ogni giorno, insieme, amiamo."
A San Valentino dillo con un Bacio と書かれていました。
いい思い出です。もちろんお土産にバーチのチョコレートを
いっぱい買ってきましたよ!
Ciao!
2011-02-14 20:14 | primavera | URL   [ 編集 ]

No title 

@Primaveraさん、
コメントをありがとうございます!
返事を書きにとても遅くなって、本当にすみません!

ちょっと遅いけど。。。Buon San Valentino!!
日本のバレンタインはとても面白いですね!残念ながらチョコレートってちょっとしかもらわなかったけどチョコレートと甘い物も大好きなので、自分で沢山買ってきて、沢山食べちゃった!

ミラノに行って来ましたか?凄いですね!うらやましい!
"A San Valentino dillo con un bacio",有名なチョコレートの会社(Perugina)のスローガンなので、どっかに見た事があります!
可愛いですね!
ミラノの旅行はどうでしたか?楽しかったですか?
2011-02-28 16:25 | フェデ | URL   [ 編集 ]

イタリア語&日本語

 

みんなさん、今日は! Ciao!!!

 

九段アカデミーのイタリア語の教師フェデリコです。外国語が大好きです!特にイタリア語と日本語のエクスチェンジに凄く興味があるので日本人のイタリア語の学生と一緒にイタリア語と日本語の勉強したいです! 私も日本語の勉強中なので学生の気持ちも分かります。外国語の勉強をすることがもちろん難しくて沢山頑張らなくちゃ。。。でも本当に面白いと思います!毎日沢山人と会えるしいつも沢山新しいことを学べるし。。。世界でそんなに面白いことがないと思います!

 

 

-----------------------

 

 

C`e` una novita`!

 

最近九段アカデミーの校長先生と話して九段アカデミーと協定を結びました。 校長先生のおかげでこれから九段アカデミーで私のイタリア語の授業が出来ます!今ももっと頑張りたくてもっとイタリア語とイタリアの文化の事も教えたくて凄くうれしい! 九段アカデミでする授業は50分の授業です。勿論文法の勉強しますし会話の勉強も沢山したいです。イタリア語の文法を学びながらコミュニケションを大事にして沢山話しましょう! 私と一緒に勉強したい方がいらっしゃったら次のウエブページをご覧ください! 宜しくお願いします!Grazie!

 

 

http://federico.giri.jp/ 

 

italiagonihongo

Author:italiagonihongo
FC2ブログへようこそ!

☆☆ Visite ☆☆
☆☆ La Classifica ☆☆

FC2Blog Ranking

検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
天気予報

-天気予報コム- -FC2-